你找到了吗? 即使你的日语能力考试成绩优秀,但在日常生活中,尤其是刚进入职场时,你总会觉得自己的日语“白学了”! 其实这可以说是每个日语学习者的必经之路,所以不用担心。 日常生活中的日语比较容易适应。 毕竟口语形式和课本上的日语差不多,但职场中的商务日语才是难点。 为了帮助你快速适应日本职场生活,小编为你总结了一些经常出现的词语。 商务日语词汇量很高,希望对大家有帮助!
目录
热门文章
强烈推荐日本社交APP! 原来日本人都在用这些APP来脱单!日本文化
原来日本的二手货市场已经被这些App瓜分了! ! 如果你不知道,那就是巨大的损失!日本人的生活
这是您需要了解的有关日本电影和日本文化的所有信息
世界上降雪最多的地方是日本吗? 但不是在北海道吗?日本旅游
日本冬季旅游热门目的地推荐!日本旅游
ヒヤrihatto(hiyarihatto)
“ヒヤrihatto”这个词来自“ヒヤriとした”(惊讶)和“ハッとした”(非常惊讶)。 意思是虽然没有发生什么重大事故或问题,但如果迈错一步,就可能无法挽回。 后果可以理解为“危机”的意思。 这个词常用于制造、建筑、医疗、福利等容易发生事故的场合,如“Recentcentrecent events”(总结近期危机事件)、“ヒヤuriハttoreportのおかげで対泽”を卡えられる”(感谢危机报告,可以考虑对策)。
なるはや(鸣早)
“なるはや”是“なるべく好く”(尽早)的缩写。 当你希望对方尽快完成委托的事情或者你急于埋头工作时使用。 与英文“ASAP”含义相同。 「なるはや」不只限于商务场合,也可以用在日常生活中。 但由于这种表达方式让人感觉比较随意,有点粗鲁,所以不能用在上级或客户身上。 只能对下属、同事使用,如“なるはやでお愿いします”(请尽快做)、“いからなるはやで”(截止日期快到了,请抓紧时间)向上)。
成本与效果(hiyou taikouka)
“成本与效果”就是我们所说的成本效益。 当不花一分钱就能得到很多好处时,就叫“性价比”(高性价比)。 日本不存在“性价比”这个词,所以如果你想表达这个意思就可以用它。 如果你从事营销相关的工作,这个词会经常出现。
乙子小梦
“とし込む”的意思是反思或总结,常用于会议和制作材料时。 如果对方说“今天诉讼的内容记录在诉讼中”(希望你能在诉讼中总结这些内容),那么这里就是总结的意思; 如果对方说“会议内容已在议事录中汇总”;とし込んで”(交付日程已发布,请在共享日历上反映),表示在此反映。
大家(卡奎)
这个“大家”与汉语中的大家意思相似。 当涉及的人太多并且很难记录每个人的名字时使用。 它经常出现在商务电子邮件的开头。 因为这已经是商业术语的敬语形式了,所以没有必要添加其他敬语。 然而,有些人认为用“大家”来称呼上级是不礼貌的。 如果您担心,可以使用“~Search Chiefs”等。
ごCHECK(gosasyuu)
“ごcheck”是一个日语商业术语,经常用于书面形式。 与“ごconfirmation”(确认)含义类似,要求对方确认是否已收到。 如果想让对方仔细确认合同、报价单、工程进度等后再接受,可以用“ごcheck”,而“ごconfirm”则无论是否有附件都可以用“ごconfirm”。 在日语商务场合中,根据情况选择正确的词汇非常重要,因此在使用“ごCHECK”一词时,请确保您正在向对方发送附件。
エビデnssu(证据)
“エビデnssu”与英语中的“evidence”同音,意为证据或物证,如“この数据のエビデnsは何?” (这个信息的证据是什么?),“エビデnsがある提案”(这是事实)基于提案)。 来自公共档案、科学证据和权威网站的、可以用来证明主张合法性的数据大多被称为“エビデンsu”。 根据行业和公司的不同,微妙的语感也不同,说话时要注意。
コンセンサsu(共识)
“コンセンサsu”来源于英文“consensus”,意思是很多人意见相同,达成共识。 在日本的商业场景中,为了避免争议,提前取得共识非常重要,因此这个词可以在所有情况下使用,例如“新ほどの会でコンセンサスがtakeれた”(获得一致同意)刚才的会议上)的意见)、“甲方からのコンセンサsuがほしい”(想要对方一致意见)等。
PDCA
PDCA是“计划”、“执行”、“检查”和“行动”的缩写。 虽然它源自英语,但在国外并不常用。 PDCA是指制定并执行计划,评估内容并改进不足,通过迭代提高工作质量,称为“PDCA循环”(PDCA循环)。
人工智能DMA
“AIDMA”是一个起源于美国的商业术语,经常用于日本营销行业。 这是取自“Attention”、“Interest”、“Desire”、“Memory”、“Action”的首字母,是描述消费者购买行为过程的代表性词汇。 用法示例包括“AIDMAに沿って広公告する”(根据AIDMA制作广告)、“产品の売り上げを行ばすにはAIDMAを重する必要がある”(为了增加销量,需要关注 AIDMA)。
kompuraiansu(合规)
与英文“compliance”的含义类似,但在英文中是指遵守法律法规,而在日语中是指在法律、道德、公序良俗等社会规则方面保持整体的公平公正。在企业活动中。 使用方法有“コンプラインsueducationを彻底”(实施合规教育)、“コンプラインsuviolation”(违反规则)等,也有缩写为“コンプラ”(konpura)的情况。
萨玛里(概要)
“サマriー”源自英文“summary”实战职场商用日语,意思是抽象。 常用于日本的会议记录、报告、材料等总结提案内容的场合,如“会议のサマ里ーを共享会议摘要”(共享会议摘要)、“先把提案的内容交给客户”等提案内容摘要)。
企业对企业 (BtoC)
企业之间的交易称为“BtoB”,而企业与消费者之间的交易称为“BtoC”。 请小心不要错误地使用它们。 用法示例包括“BtoB企业对けのマーケティング戦论を考える”(考虑BtoB企业的营销策略)、“自社のBtoC销售売に力を入れる”(致力于本公司的BtoC销售)。
在日本工作时学到的短语
除了上面提到的商务用语之外,还有很多在日本职场中经常使用的词汇,比如“ほうれんそう(报告、联系、讨论)”(意思是报告、联系、讨论)、“ノーzan”(不是虽然你不会在老板或客户面前使用它,但在同事之间却经常听到。
注意不要使用太多商业术语
即使是有助于顺利开展业务的业务术语,如果使用过多也会变得难以传达意图。 比如“バジェット无码でコンセンサスが取れなかったから、あのcaseはペンディングになった”(因为预算不足,没有取得共识,所以案件悬而未决),就像我们把中文和英文混合在一起一样,即使对于一个地道的当地人来说很难立即弄清楚你想说什么!
如果正确使用商务语言,沟通就能顺利进行。 但有时使用一般日语比专业术语更容易理解实战职场商用日语,所以不要仅仅因为记住了它们就使用太多商业术语。 尝试使用大家更容易理解的表达方式。 此外,日语商务术语中还有很多具有复杂语气的词语。 如果你仔细记住它们,对工作沟通会有帮助。 但使用过多会产生相反的效果,让人心情不愉快,所以还是适量使用为好。